К грандиозному пари тут же присоединились большинство из присутствующих. Понятно, что все они ставили на сухопутных. Адмирал остался в гордом одиночестве. Даже леди Алиса не решилась его поддержать. Скорее всего, она сделала это не от недостатка энтузиазма, а от недостатка средств.
Внезапно Михась среди птичьего щебета и шелеста листвы различил еле слышные звуки человеческих голосов. По-видимому, он приближался к этим людям, поскольку их речи звучали все явственнее и отчетливее. Михась не хотел ни с кем встречаться, поэтому уже было собрался свернуть на боковую тропинку, как вдруг понял, что оба голоса ему знакомы. Михась остановился, прислушался. Действительно, разговаривали двое: леди Джоана и сэр Джеймс. Михась прошел немного вперед, к тому месту, где дорожка делала резкий поворот, и осторожно выглянул из-за стволов деревьев. Дорожка выходила на небольшую поляну, в центре которой стояла изящная беседка. К перильцам беседки были привязаны две оседланные лошади, а на небольшой скамье друг напротив друга сидели джентльмен и дама в костюмах для верховой езды. Михась убедился, что правильно распознал их по голосам. Прячась за деревьями, дружинник, проклиная в душе ярко-красный цвет своего обмундирования, бесшумно приблизился к краю поляны. Михась не очень понимал, почему он решил подслушать чужой разговор. Вероятно, сработал врожденный инстинкт разведчика.
Голос Джоаны звучал взволнованно и, пожалуй, чуточку неуверенно:
— Поверь, Джеймс, я с детства высоко ценю твою дружбу. То, что ты сделал и продолжаешь делать для нашей семьи, свидетельствует о твоем благородстве и бескорыстии, каковые редко встретишь в этом мире…
— Джоана, дорогая моя Джоана, — перебил ее сэр Джеймс, — все это я не раз уже слышал из твоих уст. Пойми, не простой благодарности и не дружбы жаждет мое сердце. Я люблю тебя, люблю давно и страстно! Вот, смотри, я встаю перед тобой на колени. Я, спасший твой родовой замок от разорения! Ты должна стать моей, ибо ни один человек на земле не способен сравняться со мной по силе любви к тебе!
Он попытался обнять колени девушки. Джоана невольно отшатнулась, сделала шаг назад.
— Вот она, твоя благодарность! — с горечью воскликнул сэр Джеймс, медленно поднимаясь на ноги.
— Нет-нет, Джеймс! — Джоана сделала движение ему навстречу, но не протянула руки, как он, наверное, рассчитывал, а, напротив, прижала их к груди. —Ты — самый добрый, самый честный человек на свете!
— Слова, опять слова! — с трагическим пафосом произнес джентльмен. — Что же, в таком случае, мешает тебе ответить взаимностью самому, как ты выражаешься, доброму и честному человеку на земле?
— Мое сердце, Джеймс! Умом, всей душой я ценю и уважаю тебя, но сердце… Дай мне время, чтобы и я смогла испытать те же чувства, о которых ты говоришь. Я не могу и не хочу обманывать давнего верного друга, потому и говорю честно и открыто, что пока не способна ответить тебе взаимностью!
— Джоана, — медленно, как будто испытывая глубокие сомнения, произнес сэр Джеймс. — Я, право же, не хотел использовать этот аргумент, но, видит Бог, ты сама меня вынуждаешь к этому… Позволь тебе напомнить, что, прежде чем отвергнуть мои искренние и бескорыстные чувства, ты должна подумать не только о себе или даже обо мне, но и о своем отце!
— Об отце? Что ты имеешь в виду, Джеймс? — растерянно и даже испуганно воскликнула Джоана.
— Я имею в виду то письмо, которое он тебе написал.
— Но откуда тебе известно о письме?
Сэр Джеймс засунул руку в карман камзола, достал сложенный вчетверо лист бумаги, развернул, протянул девушке.
— Вот, смотри: это письмо твоего отца ко мне, оно пришло несколько дней назад из ваших островных плантаций. Он пишет, что его попытка поправить дела семьи в колониях успеха не имела, он сам в настоящий момент прикован к постели тяжелой болезнью, которая может оказаться неизлечимой. Он заклинает меня не оставлять тебя одну, просит жениться на тебе и шлет свое родительское благословение на наш брак. Он пишет, что одновременно отправляет аналогичное письмо и тебе. Наверняка ты уже получила это послание… Джоана, неужели ты настолько бессердечна, что пренебрежешь волей умирающего отца?
— Джеймс, что ты говоришь! Я вправе ожидать твоего понимания и сочувствия, но не упреков! Да, я получила отцовское письмо, в котором он пишет, что может умереть от постигшей его болезни, и умоляет меня выйти за тебя замуж. Однако я верю, что отец выздоровеет и сам сможет выразить мне свою волю! И потом… я не узнаю его почерк, да и слог письма выглядит странно.
— Опять отговорки, — раздраженно произнес эр Джеймс. — Ясно, что отец твой болеет, рука его дрожит, мысли путаются…
— Вот, именно так! — воскликнула Джоана. — Я хочу выслушать его, глядя ему в глаза! Поэтому я приняла решение отправиться к батюшке на острова с эскадрой сэра Фрэнсиса, который, надеюсь, не откажет в этой услуге дочери его старинного друга!
Сэр Джеймс от изумления на некоторое время потерял дар речи.
— Ты отправишься с эскадрой в Новый Свет? — наконец спросил он. — Подумай об опасностях, с которыми может быть сопряжено такое путешествие! К тому же ты можешь и не застать своего отца в живых!
— Джеймс, ты только что упрекал меня в бессердечии. Я докажу и тебе, и всем, что из любви к отцу я готова отправиться хоть на край света, чтобы поддержать его в трудную минуту. Я верю, что с моей помощью он победит свой недуг и вернется к жизни!
— Нет, я не позволю тебе осуществить твой безумный план! Я не отпущу тебя! — потеряв всякий контроль над собой, злобно закричал сэр Джеймс. — Ты будешь моей! Немедленно, прямо сейчас!!!